Page 68 of Of Fate and Fortune


Font Size:

They carried a stack of boxes to the central table. The air here was cool and bone-dry; the filtration system’s hum filled the silence.

She lifted the lid on the first box—Prestonpans—and froze.

Her mother’s handwriting stared back at her from the corner of a field report.

E. Campbell — 2 May 1990. Provenance verified.

Notes crowded the margins—the small, restless loops Heather had once tried to imitate on homework pages.

Check cross-ref. with McRae.

See if Mackenzie inventory exists off-site.

“She was cataloguing these,” Heather whispered.

Flynn leaned in, shoulder brushing hers. “Looks like half the eighteenth century passed through her hands.”

Heather swallowed, pulling another file. “I used to sit under her desk while she typed,” she murmured. “I remember thesound of the keys. She’d tell me stories about princes and rebels and lost causes. I never realized they were… this. Actual boxes in a basement.”

“Seems she meant you to find your way back to them,” Flynn said softly.

They worked through Culloden next, then Highland Clearances, skimming dates and names, following the faint thread of anything Mackenzie. At last, Flynn dragged the Prince Charles Edward Stuart box closer.

“Let’s see what the Bonnie Prince was up to,” he quipped.

Inside, letters lay in neat bundles, each wrapped and tagged. Heather scanned the labels. “Alias Edward Louis… alias Sylvester Stewart…” Her finger stilled on one marked only:

E.L. → H.M.

“This one,” she breathed.

Flynn moved the other packets aside while she lifted it free. The parchment inside was fragile, nearly translucent. The wax seal had long since been broken, but the impression remained: thistle and rose over crossed swords.

The script was bold, sweeping—and wrong.

Heather frowned. “It’s not English.”

Flynn squinted. “Runes?”

She shook her head slowly. “What in the world… The shapes look like something between runes and Latin script.” Her brain tugged at half-forgotten university nights, library tables buried in sagas and long-dead languages. “Norse, maybe. Or a later dialect? I’d have to cross-check, but…”

Her voice trailed off as a ghost of a tune threaded through her memory.

My mother told me… someday I would buy…

Flynn watched her face change. “Heather?”

She dug back into the folder and found a second sheet tucked behind the letter with modern paper, edges yellowed, and familiar looped handwriting.

Translation: “My Mother Told Me” — Old Norse verse: Egil’s Saga (Egill Skallagrímsson). From encoded letter E.L. → H.M. — PCE.

Her chest went tight.

“She translated it,” Heather whispered.

She unfolded the page and read aloud, the words humble and strange all at once:

My mother told me, someday I would buy,